No exact translation found for أداة آلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أداة آلة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Weil die Würde des Menschen eben unantastbar ist, darf Folter nie zu einem Mittel der Politik werden.
    وما دامت كرامة الإنسان حقٌ لا يمكن المساسُ به، فإنه من غير المسموح البتة أن يتحول التعذيب إلى أداةٍ سياسية.
  • Das Internet habe sich hierbei zu einem zentralen Werkzeug entwickelt, das mittlerweile sogar Trainingslager, wie sie früher in Afghanistan existierten, überflüssig machen könnte.
    وكذلك يرد في التقرير أنَّ شبكة الإنترنت قد تحوَّلت في ذلك إلى أداة مركزية، من الممكن الآن أن تُغني حتى عن معسكرات التدريب التي كانت موجودة سابقًا في أفغانستان وتجعلها غير ضرورية.
  • Zudem wird die Rolle des saudischen Königs als Hüter der heiligen Stätten des Islam missbraucht, um Reformen zu blockieren, da jegliche Veränderung sorgfältig auf die einzigartige Situation einer Nation abgestimmt und dieser entsprechend arrangiert werden müsse, die diese ehrfurchtgebietende Verantwortung trägt.
    فضلاً عن ذلك فقد تحول دور ملك السعودية كخادم للحرمين الشريفين إلى أداة لتأجيل الإصلاح وتجميده، بدعوى أن أي تغيير لابد وأن يكون معايراً ومهندساً بدقة بحيث يتفق مع الوضع الفريد لدولة تتحمل مثل هذه المسئولية الهائلة.
  • Wir müssen uns darauf konzentrieren, den Staat zu einem Apparat zu machen, der den Bedürfnissen der Allgemeinheit dient. Um die Despotie und den Konfessionalismus abzulegen, brauchen wir Staaten, die sich als Diener ihrer Bürger begreifen.
    إن التركيز ينبغي أن يكون على عملية تدمير الدولة وتحويلها إلى أداة لخدمة المصالح الخصوصية لأن استرجاع فكرة الدولة وموقعها في الحياة الوطنية هو المهم للخروج من الاستبداد والطائفية المرتبطة به في الوقت نفسه.
  • Wenn, dann müssen wir die Vereinten Nationen in diesem Jahr zu dem wirksamen Instrument zur Konfliktverhütung machen, als das sie schon immer gedacht waren, indem wir in mehreren prioritären politischen und institutionellen Schlüsselbereichen tätig werden.
    وإذا كان لنا أن نقوم بتحويل الأمم المتحدة إلى أداة فعالة لمنع نشوب الصراعات، كما كان القصد منها دائما، فلا بد لنا أن نقوم بذلك هذا العام، وذلك باتخاذ إجراءات بشأن عدد من الأولويات الرئيسية المتعلقة بالسياسات وبالجوانب المؤسسية.
  • begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information unternimmt, um im Rahmen der bestehenden Mandate am Amtssitz der Vereinten Nationen und in anderen Büros der Vereinten Nationen als nützliches Instrument der Öffentlichkeitsarbeit Ausstellungen zu wichtigen Themen zu organisieren, die mit den Vereinten Nationen zusammenhängen;
    ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة، بمقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛
  • begrüßt die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information unternimmt, um im Rahmen der bestehenden Mandate am Amtssitz der Vereinten Nationen und in anderen Büros der Vereinten Nationen als nützliches Instrument der Kontaktarbeit mit der breiten Öffentlichkeit Ausstellungen zu wichtigen Themen zu organisieren, die mit den Vereinten Nationen zusammenhängen;
    ترحب بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة، بمقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛
  • bekräftigt die wichtige Funktion, die Führungen als Mittel zur Kontaktarbeit mit der breiten Öffentlichkeit besitzen, und nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Hauptabteilung Presse und Information unternimmt, um im Rahmen der bestehenden Mandate am Amtssitz der Vereinten Nationen und in anderen Büros der Vereinten Nationen als nützliches Instrument der Kontaktarbeit mit der breiten Öffentlichkeit Ausstellungen zu wichtigen Themen zu organisieren, die mit den Vereinten Nationen zusammenhängen;
    تؤكد من جديد الدور الهام للجولات المصحوبة بمرشدين كوسيلة للوصول إلى عامة الجمهور، وتحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في تنظيم معارض بشأن المسائل المهمة المتصلة بالأمم المتحدة في إطار الولايات القائمة في مقر الأمم المتحدة وفي مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، بوصفها أداة مفيدة للوصول إلى عامة الجمهور؛
  • Wenn die Generalversammlung eine führende Rolle bei der Gestaltung der Reaktion der Vereinten Nationen spielen soll, liegt es an allen 192 Mitgliedstaaten, gemeinsam die Verantwortung dafür zu übernehmen, dass sie zu einem wirksamen Instrument für die Förderung der mit der Schutzverantwortung verbundenen Grundsätze werden, die in den Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses so klaren Ausdruck finden.
    وإذا كان على الجمعية العامة أن تضطلع بدور ريادي في بلورة استجابة للأمم المتحدة، فمن باب أولى أن جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة ينبغي أن تتولى بصفة مشتركة مسؤولية تحويلها إلى أداة فعالة للمضي قدما في إعمال مبادئ المسؤولية عن الحماية المبينة بأشد الوضوح في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
  • Bei dieser Ausweitung des Rechtsstaatsprinzips als Instrument spielt der Sicherheitsrat eine zentrale Rolle, was die Frage aufwirft, wie sich dieses Prinzip auf den Sicherheitsrat selbst anwenden lässt.
    وقد لعب مجلس الأمن دورا محوريا في توسيع دور سيادة القانون على هذا النحو بوصفها أداة، وهو دور يدعو إلى التساؤل بشأن الطريقة التي قد تطبق بها سيادة القانون على المجلس ذاته.